Partenaires

 



Rechercher



Maison méditerranéenne des sciences de l'homme Iremam
5 rue du Château de l'Horloge
BP 647
13094 Aix-en-Provence
France
Contact

Accueil > Pages personnelles > Des doctorants

BIANCO Annamaria

Doctorante contractuelle à l’IREMAM (Aix-Marseille Université) depuis 2018
ED 355 "Espaces, Cultures, Sociétés"
En cotutelle avec l’Université de Naples « L’Orientale »

Courriel : annamariabianco91@gmail.com

Page personnelle sur Academia


Domaines de recherche

  • Langue arabe et traduction
  • Littérature arabe contemporaine
  • Études sur les réfugiés

- Membre du pôle Langues, Littérature, Linguistique
- Thématique 1 Littérature arabe, traduction, traductologie

Sujet de thèse : Adab al-malǧa’ : la représentation du réfugié dans le roman arabe du XXIe siècle.

Résumé  : la recherche vise à formuler une tentative de description et d’analyse d’une "littérature arabe du refuge", sub-genre de la littérature de l’exil (adab al-manfà), à travers la réalisation d’une monographie basée sur un corpus de romans variés, publiés entre 2008 et 2019, tournant autour de la dichotomie traumatisme/refuge (sadma/malǧā’). Consulter la présentation sur HAL-SHS

Directeur de thèse : Richard Jacquemond.
Codirectrice : Monica Ruocco

Expériences de formation doctorale

2018a École d’hiver « Political Violence : Transgenerational Trauma and forced migration in Arab and German Societies from an Interdisciplinarity Perspective », sponsorisé par DAAD, Université de Cologne, Cologne (Allemagne), 3-8 décembre 2018.

2018b École d’été « Political Violence : Transgenerational Trauma and forced migration in Arab and German Societies from an Interdisciplinarity Perspective », sponsorisé par DAAD, Université de Yarmouk, Irbid (Jordanie), 21-28 septembre 2018.

Cursus

2016 – 2017
Mastère spécialisé en traduction éditoriale (Arabe-Italien). École Supérieure pour Médiateurs Linguistiques de Vicenza, Italie.
Sujet du mémoire : « Le concept de genre dans la scène culturelle jordanienne. Le roman "L’épouse d’Amman" de Fadi Zaghmout et le débat médiatique sur l’abolition de l’article 308 ».
(soutenance 11/06/2018)

2013 – 2015
Master en sciences des langues, histoire et cultures des pays de la Méditerranée et islamiques, L’Orientale, Université des Études de Naples, Italie.
Sujet du mémoire : « La littérature jordanienne contemporaine entre innovation et tradition : Amǧad Nāṣir et ses déserts de poésie postmoderne ». Directeurs : Oriana Capezio, Riccardo Contini, Giovanni Canova.

2010 – 2013
Licence en Langues, littératures et cultures comparées (français et arabe), L’Orientale, Université des Études de Naples, Italie.
Sujet de mémoire : « Nouveaux développements du court roman arabe : le cas de l’écrivain syrien Zakariyyā Tāmir en Taksīr Rukab ». Directrice : Oriana Capezio

Expériences d’échange de dix mois à l’INALCO, Paris (Programme Erasmus 2012/2013).

Principales publications

2018

« La letteratura giordana contemporanea fra innovazione e tradizione : Amǧad Nāṣir e i suoi deserti urbani di poesia » (La littérature jordanienne contemporaine entre innovation et tradition : Amǧad Nāṣir et ses déserts urbains de poésie), Studi Maghrebini (Naples), Nuova Serie, Volume XVI, 2018, p. 7-29

2017

“Tired of Cyberbullying and Fake Rebels ? There’s Yassin Adnan’s ‘Hot Maroc’”, ArabLit. Arabic Literature and Translation , 1er mars 2017, en ligne

2015

“Forging a New Genre (celebrating Zakaria Tamer in London)”, Banipal Magazine of Modern Arab Literature – ECHOES, n° 54, Autumn/Winter 2015, p. 220.

Books-in-brief
“Arabs and the Art of Story Telling. A Strange Familiarity”, Banipal Magazine of Modern Arab Literature – New Fiction, n° 52, Spring 2015, p. 212.
“Arabic Minimalist Story : genre, politics and poetics in the self-colonial era”, Banipal Magazine of Modern Arab Literature – New Fiction, n° 52, Spring 2015, pp. 212-213.

Organisation de manifestations scientifiques

2020 Journées d’études Jeunes chercheurs "Géographies du voyage : du réel à l’imaginaire", Dans le cadre du Programme de Recherches Géographies imaginaires : Le voyage-prétexte comme machine à penser (MMSH-CRISIS, AMU) ; initialement prévues pour le 19 et 20 mars 2020 à la MMSH et reportées au 23 et 24 septembre 2020 à cause de l’urgence Covid-19, MMSH, Aix-en-Provence.

Communications présentées

2020 « À la recherche de la Cité Idéale : le voyage utopique d’un réfugié irakien vers l’Europe dans Le Joueur de nuages d’Ali Bader », Journées d’études Jeunes chercheurs "Géographies du voyage : du réel à l’imaginaire", Dans le cadre du Programme de Recherches Géographies imaginaires : Le voyage-prétexte comme machine à penser (MMSH-CRISIS, AMU) ; initialement prévues pour le 19 et 20 mars 2020 à la MMSH et reportées au 23 et 24 septembre 2020 à cause de l’urgence Covid-19, MMSH, Aix-en-Provence.

2019a « Récits de fuite et d’asile : vers une littérature arabe du refuge », Journée d’études "Écrire la guerre (Syrie, Liban, Palestine)", libraire Mollat, Bordeaux, 27 juin 2019.

2019b « L’identité artistique face à la diaspora : « Réfugiés », « écrivains réfugiés » ou simplement « écrivains » ? », 7e édition des Journées de la Halqa, Dynamiques des identités musulmanes et arabes, MMSH, AMU, Aix-en-Provence, 6-7 juin 2019.

2019c « Ḥurrās al-hawāʼ : une généalogie de l’exil syrien dans un roman de traumatisme, fuite et refuge », Colloque EXIMIG – Migration et Exil : réseaux, trajectoires et accueil en Europe et au Moyen-Orient, MMSH, Aix-en-Provence/Marseille, 14-16 mars 2019.

Autres activités

Membre du Bureau restreint de la Halqa (Association des doctorants en sciences sociales sur les mondes musulmans modernes et contemporains) et trésorière depuis juin 2019.

Chargée de Mission complémentaire d’enseignement à la Faculté ALLSH d’Aix-Marseille, au Département d’études moyen-orientales (DEMO) :
- année 2018-2019 : 60h TD : pratique arabe 6 VERSION (LLCER), thème-version (LEA), expression orale (LEA),
- année 2019-2020 : 64h TD : pratique arabe 6 VERSION (LLCER), thème-version (LEA), expression orale (LEA) + CM : Méthodologie du travail universitaire (arabe-LLCER),
- année 2020-2021 (service à venir) : 64h TD : pratique arabe 6 thème-version (LEA) et expression orale (LEA) + CM : Histoire de la littérature arabe moderne (LLCER).

Interprète.
Traductrice littéraire-éditoriale, spectacles et cinéma (sous-titrage).
Traductrice assermentée (vers l’italien).