Partenaires

 



Rechercher



Maison méditerranéenne des sciences de l'homme Iremam
5 rue du Château de l'Horloge
BP 647
13094 Aix-en-Provence
France
Contact

Accueil > Séminaires de Master et de recherche > Séminaires d’enseignement du Master MAMHS (AMU/DEMO) (M2 recherche) 2020-2021

HSMCU05 - Séminaire de linguistique arabe et sémitique

Master 2 « Langues et sociétés, Mondes arabe, musulman et hamito-sémitique »

HSMCU05 - Séminaire de linguistique arabe et sémitique 2020


Responsable : Manuel Sartori

Les séances auront lieu à la MMSH les mercredis de 13h30 à 15h30 en salle A219 selon le programme suivant. N.B. Les séances d’ouverture (1) et de clôture (12) ne sont pas ouvertes au public. L’idée de ce séminaire est de fournir aux étudiants, par l’exemple et l’échange, un guide pratique à la recherche en linguistique. Il est instamment demandé aux étudiants de lire ces articles AVANT les séances.

... إذا أعطيت فقيرًا سمكة تكون قد سددت جوعه ليوم واحد فقط

أما إذا علمته كيف يصطاد السمك تكون قد سددت جوعه طوال العمر

L’idée de cette année sera de faire du séminaire non seulement le lieu de l’expression des recherches des uns et des autres, mais également un guide pratique à l’usage des étudiants dans le but de viser à l’autonomie en termes de recherche. Pour prendre une image gourmande, il s’agira d’offrir aux convives le gâteau (la communication), mais également la recette et le mode de préparation. Cela signifie fournir aux étudiants le sens pratique de la linguistique ou, pour le dire autrement et rependre Confucius ou son maître Lao Tseu «  quand un homme a faim, mieux vaut lui apprendre à pêcher que de lui donner un poisson  » que l’on trouve également sous la forme d’un proverbe africain «  Si tu donnes un poisson à un homme il mangera un jour  ; si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours  ». Souhaitons à nos étudiants de devenir de bons pêcheurs…

Liste des séances

1 - Mercredi 9 septembre 2020
Séance d’ouverture (fermée au public)

2 - Mercredi 16 septembre 2020
Manuel Sartori, «  La construction d’un objet linguistique  »

3 - Mercredi 23 septembre 2020
Manuel Sartori, « ʿilla - une solution latine à un problème terminologie arabe » , « raclée - un étymon arabe  ? »

4 - Mercredi 30 septembre 2020
Francesco Binaghi, «  L’écriture de la grammaire comme affirmation d’une identité culturelle ?  »

Binaghi, Francesco, 2015, « La postérité andalouse du Ǧumal d’al-Zaǧǧāǧī », Thèse de doctorat, Aix-Marseille Université, en ligne
Guillaume, Jean-Patrick, 2018, « Un critique andalou d’al-Fārisī : la Risālat al-ʾIfṣāḥ d’Ibn al-Ṭarāwa », Histoire Epistémologie Langage 40/2, p. 55-65, en ligne
Larcher, Pierre, 2018, « Un grammairien “oublié” : Ibn Muʿṭī. Note sur son ouvrage en prose al-Fuṣūl al-ḫamsūn », Histoire Epistémologie Langage 40/2, p. 87-100, en ligne

5 - Mercredi 7 octobre 2020
Jacopo Falchetta, «  g/ et /q/ en arabe marocain : un phénomène de diffusion lexicale analysé grâce aux caméra-cachées  »

Labov, W. (1976), "L’étude de la langue dans son contexte social", Sociolinguistique, Paris : Les Éditions de Minuit, trad. par Kihm, A.
Hachimi, A. (2011), « Réinterprétation sociale d’un vieux parler citadin maghrébin à Casablanca », Langage et société, (4), 21-42
Gibson, M. (2013). “Dialect levelling in Tunisian Arabic : towards a new spoken standard.” Language Contact and Language Conflict in Arabic (42-58). Routledge.

6 - Mercredi 14 octobre 2020
Catherine Miller, «  Qu’est-ce que la dialectologie arabisante peut apporter à la connaissance de l’histoire de la langue arabe ? Autour de la présentation de l’ouvrage édité par Clive Holes, Arabic Historical Dialectology, Oxford University Press, 2018  »

7 - Mercredi 21 octobre 2020
Nacira Abrous, «  Exploration linguistique et champs référentiels berbères à travers les sources médiévales : approche transdisciplinaire  »

Basset, André, « Notes additionnelles », Revue des études islamiques, 3, 1934, p. 297-305, ici p. 30.
Nico Vanden Boogert et Maarten Kossmann, « Les premiers emprunts arabes en berbère », Arabica, 44-2, 1997.
Al-Idrīsī, Nuzhat al-muštāq, Original + trad. de Hadj Sadok, Paris, Publisud, 1983.
Bounfour, Abdallah. «  Oralité et écriture : un rapport complexe  ». In Revue de l’Occident musulman et de la Méditerranée, n°44, 1987. Berbères, une identité en construction, pp. 79-91.
Duranti, Alessandro (éd.) 2001. Linguistic Anthropology : A Reader. Malden, MA : Blackwell.
Ghouirgate, Mehdi, « Plurilinguisme à l’époque médiévale », Encyclopédie berbère, vol. 38, 2018.
Ibn Ḫaldūn, Kitab al-Ibar “Le livre des exemples”.
Souag, Lameen, « Archaic and Innovative Islamic Prayer Names Around the Sahara », Bulletin of Soas 78:2.
Lewicki, Tadeusz, «  Mélanges berbères-ibāḍites  », Revue des études islamiques, 10, 1936, p. 267-286, ici p. 275

8 - Mercredi 4 novembre 2020
Élodie Attia, «  Analyse et échanges sur l’ouvrage récent G. Khan, The Tiberian pronunciation tradition of Biblical Hebrew (Open Books, Cambridge, 2017, 2 volumes)  »

Volume 1 : synthèse de l’auteur.
Volume 2 : édition du Hidāyat al-Qāriʾ ‘The Guide for the Reader’, de ʾAbū al-Faraj Hārūn. Disponibles en PDF dans les volumes de cette collection en Open Access.

9 - Mercredi 11 novembre 2020 (fermé)

10 - Mercredi 18 novembre 2020
Malika Assam, « Une guerre des langues en Kabylie ? Structure sociale et construction d’une identité linguistique dans le domaine berbère »

Manzano Francis (2003), « Diglossie, contacts et conflits de langues... A l’épreuve de trois domaines géo-linguistiques : Haute Bretagne, Occitanie, Maghreb », Cahiers de sociolinguistique, 8, 51-66, en ligne
Boukous Ahmed (1997), « Situation sociolinguistique de l’amazigh », International Journal of the Sociology of Language, 123, 41-60.
Van Parijs Philippe (2012), « Plaidoyer pour une territorialité linguistique », Politique, 78-85, téléchargez le PDF

11 - Mercredi 25 novembre 2020
Cyril Aslanov, «  L’ordre VSO en hébreu : entre héritage sémitique et réactivation au contact de l’arabe  »

Azar, Moshe, 1995, The Syntax of Mishnaic Hebrew, Jérusalem, The Academy of the Hebrew Language [en hébreu].
Blau, Joshua, 2002, A Handbook of Early Middle Arabic, Jérusalem, The Max Schloessinger Memorial Foundation.
Goshen-Gottstein, Moshe H., 2006, Syntax and Vocabulary of Medieval Hebrew as Influenced by Arabic. Revised Shraga Asif & Uri Melammed, Jérusalem, Ben-Zvi Institute [en hébreu].
Joüon, Paul & Muraoka Takamitsu, 2006, A Grammar of Biblical Hebrew, 2e ed, Rome, Gregorian and Biblical Press.
Khan, Geoffrey, 2007, «  The Morphology of Babylonian Jewish Aramaic  », dans Alan S. Kaye (éd.), Morphologies of Asia and Africa, Winona Lake, Eisenbrauns, vol. I., p. 107-119.
Matras, Yaron, 2010, «  Contact, Convergence, and Typology  », dans Raymond Hickey (éd.), The Handbook of Language Contact, Malden, MA, Wiley-Blackwell, p. 66-85.
Muraoka, Takamitsu, 1985, Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew, Jérusalem, Magnes Press/Leyde, E.J. Brill.
Robinson, James T., 2005, «  The Ibn Tibbon Family : A Dynasty of Translators in Medieval Provence  », dans Jay Harris (éd.), Be’erot Yitzhak : Studies in Memory of Isadore Twersky, Cambridge, MA, Harvard University Center for Jewish Studies, p. 193–224.
Robinson James T., 2019, «  Moreh ha-nevukhim. The First Hebrew Translation of the Guide of the Perplexed  », dans Josef Stern, James T. Robinson & Yonatan Shemesh (éds.), Maimonides’ Guide of the Perplexed in Translation : A History from the Thirteenth Century to the Twentieth, Chicago-Londres, The University of Chicago Press, p. 35-54.
Rosén, Haiim B., 1977, Contemporary Hebrew, Paris-La Haye, Mouton.

12 - Mercredi 2 décembre 2020
Séance de clôture (fermée au public)