Flyer-Iremam-accueille-28-11-2023

L'IREMAM accueille Salah Badis

autour de l'ouvrage Des choses qui arrivent, Salah Badis. Nouvelles traduites de l’arabe (Algérie) par Lotfi Nia, coédition [barzakh­], collection Khamsa (fictions arabophones du Maghreb) et Philippe Rey, 160 p.

Mardi 28 novembre 2023, 14h, MMSH, salle Duby, Aix-en-Provence. Séance animée par Giulia Fabbiano, anthropologue et maîtresse de Conférences (Aix-Marseille Université, IDEMEC).

Un couple qui rêve d’ouvrir une laverie automatique à Alger ; un musicien amateur et mythomane dont le père meurt soudainement en Turquie ; un étudiant qui s’interroge sur « le bonheur potentiel de ses journées » ; un éditeur pris entre le manuscrit d’un écrivain tunisien des années 1930 et les affres du terrorisme contemporain ; Madame qui tient un salon de coiffure ; Monsieur Krimou et sa Peugeot 505 ; une jeune femme dans sa ville sinistrée par un tremblement de terre ; une femme qui rêve obstinément d’un appartement ; un preneur de son ballotté entre ses désirs.

Ils et elles s’appellent Kahina, Amin, Maria, Imen, Madjid, Madame Djouzi, Selma… Ils sont plus ou moins jeunes, commerçants, étudiants, salariés, ils cherchent à faire la fête, à s’aimer, ils se remémorent leurs vies et scrutent les stigmates du temps qui passe. Ce sont autant de personnages en butte aux contraintes sociales et politiques qui ont marqué l’Algérie des années 1980 jusqu’à la fin des années 2010 : la sanglante décennie 1990, le règne déclinant du président Bouteflika, les prémices du mouvement de révolte citoyen de 2019.

Dans le décor décati et sublime de la ville d’Alger et de ses banlieues anonymes pleines de vie, Salah Badis exprime les sourdes contradictions de son pays par petites touches sensibles où se conjuguent conflits de générations, mal-être, incompréhensions, amours noires et quête de tendresse. Avec sa prose poétique et son sens du détail, il donne vie à des existences qui tentent d’échapper aux chimères.

Salah Badis

salah badis

Né en 1994 à Alger, Salah Badis est écrivain, journaliste, poète et traducteur. Il est diplômé en sciences politiques de l’université d’Alger, et collabore avec plusieurs médias arabes. En 2016 paraît son premier recueil de poésie suivi en 2019 de son recueil de nouvelles, tous deux publiés aux éditions Al-Mutawassit (Milan-Bagdad). En tant que traducteur il a traduit vers l’arabe le roman de Joseph Andras De nos frères blessés (Actes Sud, 2015) et le récit d’Éric Vuillard, Congo (Actes Sud, 2012).  

Organisé par Marie-Pierre Oulié et François Siino / Télécharger le flyer

L'ouvrage est consultable à la médiathèque de la MMSH (cote : MUS 800 BAD)

 

Année
2023
Catégorie d'archive