Saïda Belkadi

Doctorante contractuelle MESRI-IREMAM (Aix-Marseille Université) depuis 2020
École doctorale 355 - Espaces, Cultures, Sociétés.
Contact : saida.belkadi60[at]gmail.com 

Recherche

Discipline : Sociolinguistique
Terrains : France, Maroc
Membre du pôle Langues, Littérature, Linguistique
Sujet de thèse (provisoire) : Analyse comparative des types d’enseignement de l’Arabe Standard Moderne écrit aux sourds entre la France et le Maroc. Comment est enseigné l’ASM écrit aux sourds adultes français ? Directrice : Catherine Miller, co-directrice : Leila Boutora.

Résumé : à partir d’une comparaison de deux terrains, le premier en France, le second au Maroc, il s’agira de comprendre comment s’articulent les langues orales et signées autour de l’apprentissage de l’ASM écrit aux sourds français. Sur la base de ces terrains, sera étudié le plurilinguisme spécifique aux sourds qui repose sur trois modalités : orale, signée et écrite. À travers une description des méthodes d’enseignement qui se sont construites au fil de nombreux échanges, plusieurs questions seront abordées : Quelles langues des signes, hormis la LSF sont utilisées ? Quelles langues des signes « arabes » enseignent-ils ? Quels sont leurs outils d’enseignement ? La mise en parallèle des types d’enseignement de l’ASM écrit dans ces deux contextes diamétralement opposés permettra de mettre en lumière les influences sociales, politiques et démographiques sur l’enseignement de l’arabe écrit aux sourds adultes en France.

Thèmes de recherche  

- Enseignement bilingue : langue des signes / Langue vocale (écrit et/ou oral)
- Surdité et apprentissage de l’arabe, langue étrangère
- Langue des signes française / Langue(s) des signe(s) arabe(s)
- Culture et communauté sourde

Parcours universitaire

Septembre 2019 : Mémoire de Master 2. Comment est enseigné l’arabe standard moderne écrit aux sourds marocains ? Le cas de l’association al-Fath pour enfants sourds de Meknès, sous la direction de Catherine Miller, Aix-Marseille Université. Mention TB.

Janvier 2019 : Lauréate d’une bourse mobilité courte durée du Centre Jacques Berque. Terrain de recherche de Master 2, Maroc.

Juin 2018 : Mémoire de master 1. Quelles langue(s) des signe(s) arabe(s) pourrai(ent) être utilisée(s) pour l’enseignement de l’Arabe Standard Moderne écrit aux sourds français ? sous la direction de Catherine Miller, Aix-Marseille Université. Mention TB.

2014-2017 : Licence "Langues littératures Civilisations Etrangères : Arabe" – Parcours enseignement. Aix-Marseille Université. Mention B. 

Communications et activités

2021-2022 : organisation du séminaire interdisciplinaire des doctorants de l’IREMAM, MMSH, Aix-en-Provence.

Novembre 2021 : « Bilinguisme sourd dans un contexte diglossique. Comparaison entre le Maroc et la Tunisie ». Intervention au séminaire "Linguistique arabe et sémitique", MMSH/Aix-en Provence. 

Juillet 2021 : « Expression bimodale et plurilinguisme des personnes sourdes : quelles perspectives pour l'enseignement de l'arabe langue étrangère ? » Atelier "Perspectives en didactique de l’arabe langue étrangère". Congrès GIS MOMM, Aix-Marseille Université. 

Avril 2021 : Atelier traduction de contes pour enfant de l’arabe standard moderne vers la langue des signes française, cours de langue arabe de Catherine Pinon, Collège Jean Malrieu, Marseille.

Octobre 2019 : « L’enseignement de la langue arabe écrite aux sourds du Maroc : étude de cas Association al-Fath pour enfants sourds de Meknès ». Intervention au séminaire "Langue, expressions culturelles et sociétés au Maghreb", MMSH/Aix-en-Provence. 

Février 2019 : participation à la délégation provinciale de l’enseignement de Meknès sur le thème de l’intégration des personnes en situation de handicap, Maroc.

Janvier-Février 2019 : coordinatrice pédagogique, étude de terrain de Master2. Association Al Fath pour enfants sourds de Meknès (Maroc).

Novembre 2018 : « La dérivation en langue des signes française, comparaison avec l’arabe standard moderne écrit ». Intervention au séminaire "Linguistique arabe et sémitique", MMSH/Aix-en Provence. 

Novembre 2018 : « Introduction à la langue des signes et à la culture sourde ». Atelier de sensibilisation, bibliothèque universitaire des Fenouillères, Aix-Marseille Université. 

2015-2017 : participations aux spectacles de chants signés, traduction simultanée en LSF de chansons, Aix-Marseille Université.